domingo, 15 de enero de 2012



Laura con problemas en Mexico

Laura Bozzo quizás no sea una mala persona y en el fondo le guste ayudar a los necesitados. Sin embargo su forma de expresarse nunca me ha gustado ni creo que son maneras de expresarse en la televisión.
La polémica conductora peruana que ahora se encuentra viviendo en México, donde realiza un programa similar al que conducía en Perú, ya ha tenido algunas quejas de parte del pueblo mexicano. Ya hasta se asegura que la organización Consejo Ciudadano por la Equidad de Género solicitará que Laura Bozzo salga del aire por varias quejas que se han realizado en su contra precisamente por su forma de expresarse.
Al parecer todo comenzó cuando la “senorita Laura” se refirió a una de las panelistas de su programa llamándola “putita”, algo que el publico considero de muy mal gusto.
Entre las denuncias contra la conductora, los televidentes también se quejan de que Laura utiliza un lenguaje muy violento y maltrata verbal y psicológicamente a sus invitados, lo cual, según ellos, hace que el programa solo trate de violencia física y verbal. Como consecuencia de las quejas, se dice que Laura ya salió a pedir perdón, pero que la gente no ha cambiado de opinión y aún así la quiere fuera del aire.
Me parece que en México ya hay suficiente violencia en todas partes para también soportar mas violencia como entretenimiento en la TV. Ademas creo que Laura no ha tenido en cuenta que la idiosincrasia del mexicano no es la misma que la del peruano. Que es probable que en México no estén acostumbrados al carácter de una mujer tan autoritaria como ella que se cree duena de la verdad y que como tal actúa de manera demasiado agresiva. Creo que no es el hecho de que en México no haya violencia, que se sabe que hay de sobra, sino que los mexicanos no están acostumbrados a ver que la violencia también provenga de una presentadora de televisión, especialmente por ser mujer y quizás también influya que es extranjera.
Póngase usted a pensar, a santo de que, la gente le va a soportar a una recién llegada como Laura que llegue a un país no solo a juzgar a la gente sin ser juez sino a insultarlos y maltratarlos verbalmente como ella acostumbra?
Ahora también existe otro dilema, sera justo que quieran sacar a a Laura Bozzo de la televisión por el contenido de su programa? Y que hay de la libertad de expresión? Creo que si logran sacarla sera por el descontento que ha generado su programa, al fin que el programa es para el pueblo y si el pueblo lo rechaza, esta condenado al fracaso.
Aquí les dejo el video para que juzguen por ustedes mismos.



jueves, 12 de enero de 2012



Eric el Rojo

Eric el Rojo
Eric el Rojo fue un famoso rey vikingo a quien debo mi nombre. Mis padres vieron una vieja película en blanco y negro llamada “los vikingos” y se inspiraron en ella para darme el nombre del protagonista.
Cuenta la historia que también lo llamaban Eric Thorvaldsson que en la antigua lengua noruega quiere decir “Eric el hijo de Thorvald”. Fue un explorador exitoso a quien se le atribuye haber descubierto Groenlandia y por lo tanto América, mucho antes que el almirante Cristóbal Colon. Nacio en Jæren, Rogaland, Noruega en el año 950 después de Cristo y fundo el primer asentamiento vikingo en Groenlandia. A pesar de ser Groenlandia una tierra helada e inhóspita, tubo la idea de nombrarla “Greenland” o tierra verde, para atraer la mayor cantidad de colonos que pudiesen garantizarle un asentamiento exitoso en aquellas tierras.
Su primitivo marketing funciono bastante bien, logrando convencer a muchos. Particularmente los mas pobres y aquellos que habían sufrido los estragos de la reciente hambruna se convencieron de que Groenlandia podía ser su gran oportunidad. Tras pasar el invierno en Islandia, Eric volvió a Groenlandia el siguiente verano, en el 985, esta vez con gran número de colonos, quienes establecieron los primeros dos asentamientos es la costa sur-occidental.
Eric sostuvo el título de "Jefe Principal" de Groenlandia y alcanzo gran respeto y riquezas. La difícil empresa involucró un total de 25 embarcaciones, de las cuales 14 completaron con éxito la travesía. De las once restantes embarcaciones algunas regresaron a Escandinavia, otras desaparecieron en el mar.
El nuevo asentamiento floreció, albergando un total de tres mil habitantes esparcidos sobre una vasta área a lo largo del Eriksfjord y otros fiordos contiguos. Posteriormente fueron llegando otros grupos de inmigrantes que escapaban de la ya superpoblada Islandia para unirse a los colonos originales.
Su hijo Leif Eriksson se convirtió en el primer vikingo y primer europeo en explorar la tierra de Vinland (hoy parte de Terranova y la peninsula del Labrador en Canadá). Cuenta la leyenda que Leif invitó a su padre para el viaje, pero que este cayó de su caballo en el camino, y tomando esto como un mal presagio, decidió quedarse. En efecto Eric el Rojo murió el primer invierno tras la partida de su hijo producto de una epidemia que causó estragos en la población de la isla.

martes, 3 de enero de 2012



Origen indigena de algunos cubanismos.

Cubanismos son palabras que básicamente solo se utilizan en Cuba o que provienen de Cuba. Muchas de estas palabras son nuevas, que el cubano inventa producto de alguna situación local a Cuba. Sin embargo también hay otras palabras que provienen de los antiguos habitantes de Cuba, los llamados indígenas que comúnmente se cree desaparecieron, aunque algunos piensan que no fue así y que en lugares intrincados aun quedan algunos descendientes y que los indios en Cuba nunca se extinguieron.
A la llegada a Cuba de los colonizadores españoles, la isla se encontraba poblada por varios grupos de indígenas. Entre ellos los siboneyes, guanahatabeyes y taínos. Los mismos habían llegado a Cuba procedentes de centro y suramerica, ...o al menos eso se cree hasta ahora.
Aunque estos grupos fueron desapareciendo producto del maltrato y las nuevas enfermedades de los colonizadores, aun quedaron en Cuba vestigios de su cultura que se conservan a través de algunas construcciones como los bohios, comidas, objetos y por supuesto, también algunas palabras.
Los indígenas cubanos hablaban una lengua monosilábica (Aruaco) y para poder decir algo unían varias de estas silabas para formar diferentes frases. Aun hoy en día en Cuba se utilizan algunas de estas frases como por ejemplo Cocuyo, formada por co, que significaba en aruaco ‘ojos’, cu, que significa ‘verde’ y yo, ‘brillantes’ Así llamamos en Cuba a los insectos voladores de la familia de los lampíridos que producen una pequeña luz verde en la noche(bioluminiscencia) al que en otros lugares llaman luciérnaga o bichos de luz.
Ja en lengua aborigen significaba ‘llevar’ y ba, ‘dentro’. De ahí que los indígenas llamaran jaba a cualquier cosa que les serbia para transportar cosas adentro y lo mismo hacemos los cubanos hoy en día. Para nosotros una jaba es una bolsa, ya sea de tela o de nylon.
Bibijagua en lengua arahuaca significaba ‘pequeñas, cosas, lleva, adentro’ De ahí que así se le llamen en Cuba a la mayor de las especies de hormigas cubanas. La especie de hormigas conocida científicamente como Atta insularis es exclusiva de la fauna cubana, aunque en el Continente Americano desde el sur de los Estados Unidos (Texas y Luisiana) hasta la Argentina, se hallan "parientes" cercanos muy parecidos a las bibijaguas cubanas, a los cuales en ocasiones les llaman hormigas cortadoras de hojas.
En cuanto a la palabra 'Cuba', este es un término aborigen que literalmente significa 'verde, dentro', es decir, jardín o huerto. De ahí que el almirante Colon la escuchara tanto de los pobladores y la usara para referirse a la isla. Es que sucede que por aquellos tiempos Cuba era un lugar de vegetación exuberante, muy parecido a lo que algunos considerarían el paraíso.
El uso de cuba como 'jardin' o 'huerto' queda corroborada también con el hecho de que los jesuitas, en el proceso de evangelización de aborígenes de otras regiones de Centroamérica donde también se hablaba aruaco, utilizaban el vocablo Cuba en la traducción de textos religiosos como equivalente de “paraíso” y de “jardín del Edén”(como cambian las cosas)
Otras palabras de origen indígena que aun se usan en Cuba son ceiba, hamaca, canoa, tabaco, huracán o sobaco.